「花天酒地」意思、造句。花天酒地的用法、近義詞、反義詞有哪些?

想知道花天酒地的意思、造句有、注音等資訊?或是想知道花天酒地的出處、花天酒地故事,以及花天酒地的同義、反義詞有哪些嗎?在成語意思辭典百科通通找得到。


花天酒地注音發音

花天酒地意思

意思原指在美好的環境中飲酒作樂。※語或出清.捧花生《秦淮畫舫錄.卷上.紀麗.高桂子》。後來「花天酒地」多用來形容沉迷酒色,荒誕腐化的生活。 △「醉生夢死」

花天酒地造句

例句
  1. 只要我不花天酒地胡亂花錢,每個月好好地把錢攢下來寄回家,家裡就可以慢慢償清債務了。
  2. 小王過慣了花天酒地的生活,現在要他由奢入儉,挨餓受凍,他怎麼受得了?
  3. 他把家產花天酒地,一擲千金地花完了,現在變得家徒四壁,一貧如洗。
  4. 都是交了這些狐群狗黨的朋友,才讓他變得花天酒地,胡鬧鬼混。
  5. 他整天三朋四友,花天酒地,不務正業地鬼混,如何能有成就?
  6. 他既不花天酒地,也不貪求功名利祿,肯定是個有為的青年。

花天酒地注音

注音ㄏㄨㄚ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄡˇ ㄉㄧˋ

花天酒地用法

用法語意說明:形容沉迷酒色,荒誕腐化的生活。貶義。
使用類別:用在「荒淫糜爛」的表述上。

花天酒地近義詞

近義詞聲色犬馬燈紅酒綠醉生夢死紙醉金迷酒綠燈紅

花天酒地反義詞

反義詞克勤克儉布衣蔬食

花天酒地辨識

辨識同:
異:
例句:

花天酒地出處由來

出處由來典故說明:「花天酒地」中的「花」指的是在聲色場所中執業的女子,整個詞語現多用來形容沉湎於酒色的生活,但在古典文獻中,則見有用以指稱在美好的環境中飲酒作樂。如在清人捧花生的《秦淮畫舫錄》中,描述一位佳麗高桂子的情事時說道:「兩心稱契好,花天酒地,要誓良殷,各有終焉之志。」這裡是說高桂子與她心儀的對象,彼此情投意合,在詩情畫意的情景中飲酒作樂,兩人都是情深意重,想要互許終身。但後來「花天酒地 」的語義轉變,被用來形容縱情聲色場所中荒誕腐化的生活,例如清代小說《二十年目睹之怪現狀》第二九回:「上海是個花天酒地的地方。」則是說上海這個地方充滿了聲色場所,充滿了誘惑。而這個語義也是現在一般所使用的。

花天酒地典源

典源文獻名稱:※清.捧花生《秦淮畫舫錄.卷上.紀麗.高桂子》
文獻內容:#高桂子家青谿側,風情綽約,髮不加澤,肌不留手,當行人也。入平康非所願,而咄嗟又鮮當意者。 吾友竹蓀 *1*未第 時,兩心稱 *2*契好 ,花天酒地,要誓 *3*良殷 ,各有終焉之志。 #及竹蓀掇巍科後,擬踐其約,而慈闈不欲,且又極於所往。姬之待竹蓀仍如故,嘗私謂竹蓀曰:「情好果堅,雖金石何渝焉!」近聞姬已賃屋僻巷中,門戶重重,難窺春色。竹蓀其何以報姬哉!
註解:未第:科舉落第。 契好:志趣相投。 良殷:情意深厚、美好。殷,通「慇」。
參考:

花天酒地書證

書證01.清.捧花生《秦淮畫舫錄.卷上.紀麗.高桂子》:「吾友竹蓀未第時,兩心稱契好,花天酒地,要誓良殷,各有終焉之志。」(源) 02.清.宣鼎《夜雨秋燈錄三集.卷二.破鏡重圓》:「先是何隨友輩在新堪地買醉,花天酒地,騷興悠然。」 03.清.梁紹壬《兩般秋雨盦隨筆.卷三.致趙秋舲書》:「若夫花天酒地,追東閣之曩遊;冷雨淒風,記西窗之往事。」 04.《官場現形記》第二七回:「摺子上先參賈某總辦河工,浮開報銷,濫得保舉,到京之後,又復花天酒地,任意招搖。」 05.清.郭麐〈摸魚兒.一篷兒花天酒地〉詞:「一篷兒花天酒地,消磨風月如許。」 06.《二十年目睹之怪現狀》第二九回:「上海是個花天酒地的地方,跟著人家出來逛逛,也是有的。」

花天酒地形音辨誤

形音辨誤

花天酒地參考成語

參考成語酒地花天酒海花天

花天酒地漢語拼音

漢語拼音huā tiān jiǔ dì
以上資料來自教育部成語典

更多花天酒地造句

  1. 昨晚他們三個又去花天酒地了,今天早上還在床上昏睡。
  2. 一群年輕人在花天酒地放聲大笑,餐館裡熱鬧非凡。
  3. 他的人生就是花天酒地,沒有一絲壓力和負擔。
  4. 他們為了慶祝成功,選擇在花天酒地喝到天亮。
  5. 那些名人公子,在花天酒地挥霍著金錢和时间。
  6. 他們花了一整晚在花天酒地,卻愁眉不展地離開。
  7. 她遇到了一個花天酒地的浪子,從此一蹶不振。
  8. 他們在花天酒地暢飲,想逃避生活中的種種煩惱。
  9. 進入了黑暗的花天酒地,一代英雄從此名落孫山。
  10. 玩火自焚的後果,就是在花天酒地無盡地酣睡。

漢語

寫法

規範字(簡化字):花天酒地
傳統字:[[]]
國字標準字體:[[]]
香港標準字形:[[]]

讀音

  • 官話
    huātiānjiǔdì
    ㄏㄨㄚ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄡˇ ㄉㄧˋ

  • 北方話
      • huātiānjiǔdì
      • ㄏㄨㄚ ㄊㄧㄢ ㄐㄧㄡˇ ㄉㄧˋ
      • huatianjeoudih
      • huatianjiǒudì
      • /xwä⁵⁵ tʰjɛn⁵⁵ t͡ɕjoʊ̯²¹⁴⁻²¹¹ ti⁵¹/

釋義

翻譯

翻譯
  • 俄語:красотки ― небо, вино ― земля (обр. о развратном образе жизни; предаваться безудержному разгулу и пьянству)
wiktionary補充資料

參考資料