「口是心非」意思、造句。口是心非的用法、近義詞、反義詞有哪些?
想知道口是心非的意思、造句有、注音等資訊?或是想知道口是心非的出處、口是心非故事,以及口是心非的同義、反義詞有哪些嗎?在成語意思辭典百科通通找得到。
口是心非意思
意思 | 口中如此說,心中不作如此想。指心裡想的和嘴上說的不一致。◎語出《抱朴子.內篇.黃白》。
△「言不由衷」、「陽奉陰違」 |
---|
口是心非造句
例句 | - 這事你要答應就得真心誠意,容不得你口是心非,隨意應付。
- 別看他外表忠厚誠懇,實際上卻是一個口是心非的偽君子。
- 她不善說謊,這般口是心非的胡扯,我還真替她捏把冷汗。
- 我看他這是口是心非,隨便應付而已,並非誠心認錯。
- 他們都隨便應付客人,經常口是心非,你可別上當了。
- 這傢伙說一套,做一套,典型口是心非的偽君子。
- 這種沒有誠意、口是心非的道歉,我無法接受。
- 這種口是心非的人很虛偽,我無法和他交朋友。
- 他這個人不誠懇,口是心非。
|
---|
口是心非注音
口是心非用法
用法 | 語意說明:指心裡想的和嘴上說的不一致。貶義。 使用類別:用在「言語虛假」的表述上。 |
---|
口是心非近義詞
口是心非反義詞
口是心非辨識
口是心非出處由來
出處由來 | 典故說明:「口是心非」這句成語當源自晉代葛洪的《抱朴子》。此書為道家典籍,分內外兩篇,〈黃白〉所記載為有關道家的「黃白術」。道家為求長生不死而有各種煉丹方術,「黃白術」是將賤金屬鉛、錫等冶煉成貴金屬黃金、白銀的技術,據說將金銀再製成器皿作為餐具,食用日久可以延年益壽。而欲習此術者,必須身骨清潔、資質聰慧,再配以師傳的口訣。故事中的程偉想學的就是這種方術,但屢試不成。而他的妻子是得道的人,只用少許的藥與水銀共同煎煮,一下子就煉出了白銀。程偉想盡辦法討好妻子,要她傳授祕方,但因為她認為程偉的資質不適學習此術,所以嚴加拒絕。程偉便起了歹心,準備以暴力使她屈服。其妻得知後告誡他說:「道術只能傳授給合適的對象,遇上這種人,就是路上偶然相遇,也可以傳給他。如果口中說的一套,心思卻充滿邪念的人,縱然把我逼死,我也不會傳的。」但程偉並沒有就此放棄,仍是苦苦相逼,結果把妻子逼瘋而死。此處原文中的「口是而心非者」,指的是口中說一套,心中卻是充滿邪念的人。另外在《抱朴子.內篇.微旨》亦見「口是心非」一語,原文內容則是表述某些人不做善事,喜好殺戮,而且嘴裡說的是一套,心裡想的又是另外一套。這些都是種罪過。後來「口是心非」演變為成語,就用來形容心裡想的和嘴上說的不一致。 |
---|
口是心非典源
典源 | 文獻名稱:《抱朴子.內篇.黃白》
《抱朴子.內篇.微旨》 文獻內容:#又桓君山言漢黃門郎程偉,好黃白術,娶妻得知方家女。偉常從駕出而無時衣,甚憂。妻曰:「請致兩端縑。」縑即無故而至前。偉按《枕中鴻寶》,作金不成。妻乃往視偉,偉方扇炭燒筩,筩中有水銀。妻曰:「吾欲試相視一事。」乃出其囊中藥,少少投之,食頃發之,已成銀。偉大驚曰:「道近在汝處而不早告我,何也?」妻曰:「得之須有命者。」
於是
*1*偉
日夜說誘之,賣田宅以供美食衣服,猶不肯告偉。偉乃與伴謀
*2*撾笞
伏之,妻輒知之,告偉言:「道必當傳其人,得其人,道路相遇輒教之;如非其人,口是而心非者,雖
*3*寸斷支解
而道猶不出也。」
#偉逼之不止,妻乃發狂,裸而走,以泥自塗,遂卒。
◎
若乃憎善好殺,口是心非,背向異辭,反戾直正,虐害其下,欺罔其上,叛其所事,受恩不感,弄法受賂,縱曲枉直,廢公為私,刑加無辜。……凡有一事,輒是一罪,隨事輕重,司命奪其筭紀,筭盡則死。 註解:偉:程偉,生卒年不詳。為道教傳說中的人物,性好煉丹方術。
撾笞:音ㄓㄨㄚ ㄔ,鞭打。
寸斷支解:意即苦刑逼死。
◎ 參考: |
---|
口是心非書證
書證 | 01.《抱朴子.內篇.黃白》:「如非其人,口是而心非者,雖寸斷支解,而道猶不出也。」(源)
02.《抱朴子.內篇.微旨》:「若乃憎善好殺,口是心非,背向異辭,反戾直正……凡有一事,輒是一罪。」(源)
03.宋.張君房《雲笈七籤.卷六三.金丹訣》:「若內行不真,心生猶豫,口是心非,終無得理。」
04.宋.司馬光〈劉道原十國紀年序〉:「高論之士,始異而終附之,面譽而背毀之,口是而心非之者,比肩是也。」
05.明.徐?《殺狗記》第一七齣:「龍卿子傳,搬脣弄舌,口是心非,到底有失,不可輕信。」
06.《水滸傳》第七三回:「俺哥哥原來口是心非,不是好人了也。」
07.《鏡花緣》第六五回:「今日聽得舅舅來接,以為借此大家頑頑可以解解悶氣。誰知你們見了面,只說這些口是心非道學話,豈不悶上加悶麼!」 |
---|
口是心非形音辨誤
口是心非參考成語
口是心非漢語拼音
以上資料來自教育部成語典
更多口是心非造句
- 我說不介意,但其實心裡很嫉妒。
- 她說很想跟你當朋友,但看起來很疏離。
- 老闆說他考慮這個提案,但表情非常不滿。
- 他說他不生氣,但我能感覺到他的火氣。
- 她說它不痛,但臉上已經流下了淚。
- 他說他晚點到,但已經在門口等了一小時。
- 我說我沒事,但喉嚨裡卻咳了好幾聲。
- 他說他很同情你的處境,但語氣很不耐煩。
- 她說她很高興,但臉色卻有點沉悶。
- 他說他沒有放棄,但我看得出他已經失去信心。
漢語
寫法
- 規範字(簡化字):口是心非
- 傳統字:[[]]
- 國字標準字體:[[]]
- 香港標準字形:[[]]
讀音
- 官話
- :kǒushìxǐnfēi
- :ㄎㄡˇ ㄕˋ ㄒㄧㄣˇ ㄈㄟ
- 北方話
-
- :kǒushìxǐnfēi
- :ㄎㄡˇ ㄕˋ ㄒㄧㄣˇ ㄈㄟ
- :
kooushyhshiinfei
- :
kǒushìhsǐnfei
- :/kʰoʊ̯²¹⁴⁻²¹¹ ʂʐ̩⁵¹ ɕin²¹⁴⁻²¹¹ feɪ̯⁵⁵/
釋義
翻譯
翻譯
|
- 俄語:на устах одобрять, а в душе отвергать; кривить душой, лицемерить
|
wiktionary補充資料
參考資料