「渾渾噩噩」意思、造句。渾渾噩噩的用法、近義詞、反義詞有哪些?

想知道渾渾噩噩的意思、造句有、注音等資訊?或是想知道渾渾噩噩的出處、渾渾噩噩故事,以及渾渾噩噩的同義、反義詞有哪些嗎?在成語意思辭典百科通通找得到。


渾渾噩噩注音發音

渾渾噩噩意思

意思深厚廣大,嚴肅正直。語本漢.揚雄《法言.問神》。後用「渾渾噩噩」形容渾樸無知,也用來形容糊裡糊塗,茫無目的。

渾渾噩噩造句

例句
  1. 我退伍後渾渾噩噩地過了一陣子,經過朋友的指點,才找到自己人生的方向。
  2. 假如再如此蹉跎,他恐怕這一輩子只能渾渾噩噩,虛度年華了。
  3. 許多人渾渾噩噩地在大學混了四年,什麼也沒學到。
  4. 自從公司倒閉後,他每天就過著渾渾噩噩的生活。
  5. 人生苦短,不能就如此渾渾噩噩地過一輩子。
  6. 記得剛入學的時候,我們只是一群渾渾噩噩的小孩子,多虧教師的細心教導,才使得我們日漸懂事。
  7. 以前學齡前的兒童顯得渾渾噩噩,現在可不一樣了,個個精靈得不得了。

渾渾噩噩注音

注音ㄏㄨㄣˊ ㄏㄨㄣˊ ㄜˋ ㄜˋ

渾渾噩噩用法

用法語意說明:形容渾樸無知。&形容糊裡糊塗,茫無目的。
使用類別:用在「懵懂無知」的表述上。&用在「慵懶散漫」的表述上。

渾渾噩噩近義詞

近義詞混混沌沌迷迷糊糊懵懵懂懂

渾渾噩噩反義詞

反義詞百伶百俐耳聰目明

渾渾噩噩辨識

辨識同:
異:
例句:

渾渾噩噩出處由來

出處由來典故說明:揚雄(西元前53∼西元18),字子雲,西漢成都人。口吃而博學深思,作《太玄》以擬《易》,作《法言》以擬《論語》。揚雄認為言語和書辭會表達出一個人真實的心情,而當時的政治民情亦會影響當時的文風。他在《法言》的〈問神〉篇中提及:「虞、夏之《書》渾渾爾,《商書》灝灝爾,《周書》噩噩爾。下周者,其《書》譙乎!」意思是指《尚書》中的虞、夏書給人深厚廣大的感覺;商書給人廣博浩大的感覺;周書給人嚴肅正直的感覺;但周以後的秦書就給人酷烈的感覺。這都是因為當時的政治民情,影響到文風。上古民情純樸天真,政治清明,與秦時的苛政完全不同,所以產生文章當然也就迥異。「渾渾」、「噩噩」本來是形容深厚廣大,嚴肅正直的意思。後來「渾渾噩噩」這句成語就從這裡演變而出,用在形容人渾樸無知的樣子;也用來形容人糊裡糊塗,茫無目的的樣子。

渾渾噩噩典源

典源文獻名稱:漢.揚雄《法言.問神》
文獻內容:#或曰:「經可損益與?」曰:「《易》始八卦,而文王六十四,其益可知也。《詩》、《書》、《禮》、《春秋》,或因或作,而成於仲尼,其益可知也。故夫道非天然,應時而造者,損益可知也。」或曰:「《易》損其一也,雖憃知闕焉。至《書》之不備過半矣,而習者不知。惜乎!《書序》之不如《易》也。」 曰:「彼數也,可數焉,故也。如《書序》,雖孔子末如之何矣。」昔之說《書》者,序以百,而〈酒誥〉之篇俄空焉。今亡夫。虞、夏之《書》 *1*渾渾 爾,《商書》 *2*灝灝 爾,《周書》 *3*噩噩 爾。下周者,其《書》 *4*譙 乎!
註解:渾渾:深厚廣大的樣子。 灝灝:廣博浩大的樣子。灝,音ㄏㄠˋ。 噩噩:嚴肅正直的樣子。 譙:音ㄑㄧㄠˋ,殺也,引申為酷烈。
參考:

渾渾噩噩書證

書證01.明.胡應麟《詩藪.內編.古體上.七言.長安城》:「兩京歌謠,便自渾渾噩噩,無跡可尋。」 02.清.梁紹壬《兩般秋雨盦隨筆.卷四.餓鄉記》:「(藍鹿洲先生)歲饑,作〈餓鄉記〉云:『……忽氣象頓寬,別有天地,山茫茫,水淼淼,人渾渾噩噩。』」 03.清.鄭燮〈范縣署中寄舍弟墨第三書〉:「世儒不知謂春秋為極亂之世,復何道,而春秋已前,皆若渾渾噩噩,蕩蕩平平,殊甚可笑也。」

渾渾噩噩形音辨誤

形音辨誤

渾渾噩噩參考成語

參考成語盜名欺世釣名欺世偷世竊名欺世釣譽

渾渾噩噩漢語拼音

漢語拼音hún hún è è
以上資料來自教育部成語典

更多渾渾噩噩造句

  1. 他這個學期的表現很渾渾噩噩,不知道是不是因為太忙了。
  2. 那個人講話常常渾渾噩噩,讓人聽了很困惑。
  3. 我對這件事情的理解還是有點渾渾噩噩,需要再花一些時間學習。
  4. 這份報告寫得有點渾渾噩噩,需要再修改一下,讓人容易理解。
  5. 他的人生目標還是很渾渾噩噩的,需要再多思考一下。
  6. 這個城市的歷史背景對我來說還是有點渾渾噩噩,需要再深入了解。
  7. 我對自己未來的職業生涯還是有些渾渾噩噩的,需要再規劃一下。
  8. 這位老師講解的內容有些渾渾噩噩的,需要再請他講解一遍。
  9. 雖然他對這個計畫的想法還是有些渾渾噩噩的,但是我們還是支持他。
  10. 我這個月的開銷有點渾渾噩噩,還需要再記帳一下。

漢語

寫法

規範字(簡化字):浑浑噩噩
傳統字:[[]]
國字標準字體:[[]]
香港標準字形:[[]]

讀音

Lua錯誤 在Module:Cmn-pron的第109行:Missing apostrophe before null-initial syllable - should be "húnhúnè'è" instead.

釋義

翻譯

翻譯
  • 俄語:1) цельный, неиспорченный; простой, скромный; наивный, неискушённый, простодушный; 2) кое-как, с грехом пополам; 3) глупый и бестолковый
wiktionary補充資料

參考資料