「正中下懷」意思、造句。正中下懷的用法、近義詞、反義詞有哪些?
想知道正中下懷的意思、造句有、注音等資訊?或是想知道正中下懷的出處、正中下懷故事,以及正中下懷的同義、反義詞有哪些嗎?在成語意思辭典百科通通找得到。
正中下懷意思
意思 | 恰好符合自己的心意。※語或出《水滸傳》第六三回。 |
---|
正中下懷造句
例句 | - 爸爸是個釣魚迷,閒來無事,恰好有人相約,對於他,可謂正中下懷。
- 公司待久了,難免生厭,一聽外調,正中下懷,樂不可支。
- 這種安排對於他正中下懷,難怪會露出一臉微笑。
- 這話對於他正中下懷,難怪他會毫不遲疑地答應。
- 拆夥的提議,正中下懷,我還會猶疑不決嗎?
|
---|
正中下懷注音
正中下懷用法
用法 | 語意說明:形容恰好符合自己的心意。 使用類別:用在「符合心意」的表述上。 |
---|
正中下懷近義詞
正中下懷反義詞
正中下懷辨識
正中下懷出處由來
出處由來 | 典故說明:「正中下懷」的「下懷」乃謙稱自己的心意。例如《紅樓夢》第一○回提到賈珍因為媳婦秦氏生病,請了一位大夫張先生來看病,賈珍說:「就請先生進去看看兒婦,仰仗高明,以釋下懷。」意思就是說仰仗先生高明的醫術,來消解我內心的疑慮。而「正中下懷」一語則是表示別人意見恰好符合自己的心意。這句成語常見於小說,例如《水滸傳》第六三回提到盧俊義和石秀一起身陷官府,梁山泊好漢們知道後,寫了多封信給梁中書。梁中書找來王太守,兩人商量後,想加以嚴處或立即縱放都不妥。因此交代牢頭蔡福暫時緊中帶寬地加以看管。蔡福本來就想結識梁山泊好漢,一聽上級不但不立即斬殺,還如此寬容處理,「正中下懷」。「正中下懷」亦作「正中己懷」。 |
---|
正中下懷典源
典源 | 文獻名稱:※《水滸傳》第六三回 文獻內容:#王太守是個善懦之人,聽得說了這話,便稟梁中書道:「梁山泊這一夥,朝廷幾次尚且收捕他不得,何況我這里孤城小處。倘若這亡命之徒,引兵到來,朝廷救兵不迭,那時悔之晚矣!若論小官愚意,且姑存此二人性命。」……梁中書聽了道:「知府言之極當。」先喚押牢節級蔡福發放道:「這兩個賊徒,非同小可。你若是拘束得緊,誠恐喪命。若教你寬鬆,又怕他走了。你弟兄兩個,早早晚晚,可緊可慢,在意堅固管候發落,休得時刻怠慢。」
蔡福聽了,心中暗喜。如此
*1*發放
,正
*2*中
下懷。
#領了鈞旨,自去牢中安慰他兩個,不在話下。 註解:發放:處分發落。
中:音ㄓㄨㄥˋ,符合。 參考: |
---|
正中下懷書證
書證 | 01.《水滸傳》第六三回:「蔡福聽了,心中暗喜。如此發放,正中下懷。」(源)
02.《醒世恆言.卷三六.蔡瑞虹忍辱報仇》:「見吳金老婆像個愛吃棗兒湯的,豈不正中下懷,一路行奸賣俏搭識上了。兩個如膠似漆,反多那老公礙眼。」
03.《二刻拍案驚奇》卷三六:「目前見師父官提了去,正中下懷,好不自繇自在。」
04.《初刻拍案驚奇》卷三九:「廟巫看見暈去不醒,正中下懷,落得大言恐嚇。」
05.《鏡花緣》第八回:「林之洋道:『俺因連年多病,不曾出門。近來喜得身子強壯,販些零星貨物到外洋碰碰財運,強如在家坐吃山空。這是俺的舊營生,少不得又要吃些辛苦。』唐敖聽罷,正中下懷。」
06.《兒女英雄傳》第二○回:「鄧九公本就嚷了半天,聽了這話,正中下懷,忙說:『很好,偺們也該喝兩盅去了。』」
07.《孽海花》第三一回:「彩雲本在那裡為難這事,聽了這話正中下懷。」
08.《二十年目睹之怪現狀》第一○四回:「今聽得太太吩咐打,正中下懷,連忙答應一聲,便跑到門外,問馬夫要了馬鞭子來,對準丫頭身上,用盡平生之力,一下一下抽將下去。」 |
---|
正中下懷形音辨誤
正中下懷參考成語
正中下懷漢語拼音
以上資料來自教育部成語典
更多正中下懷造句
- 這份禮物真是我一直想要的,你送的真是正中下懷。
- 我考試的題目正是我準備過的,這真是正中下懷的考題。
- 我喜歡的歌手居然來開演唱會了,這消息正中下懷。
- 我想訂的飯店居然還有房間,這真是正中下懷的好消息。
- 下雨天我正好有這雙防水鞋子,真是正中下懷。
- 剛好今天這道菜正是我想吃的,真是正中下懷的巧合。
- 這部電影結局太完美了,真是正中下懷。
- 這份工作的待遇和地點都符合我想要的,真是正中下懷。
- 這個方案恰好解決了我們的困擾,真是正中下懷的解決方案。
- 這本書的內容正好彌補了我的知識缺陷,真是正中下懷的讀物。
漢語
寫法
- 規範字(簡化字):正中下怀
- 傳統字:[[]]
- 國字標準字體:[[]]
- 香港標準字形:[[]]
讀音
- 官話
- :zhèngzhòngxiàhuái
- :ㄓㄥˋ ㄓㄨㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄏㄨㄞˊ
- 北方話
-
- :zhèngzhòngxiàhuái
- :ㄓㄥˋ ㄓㄨㄥˋ ㄒㄧㄚˋ ㄏㄨㄞˊ
- :
jenqjonqshiahhwai
- :
jhèngjhòngsiàhuái
- :/ʈ͡ʂɤŋ⁵¹⁻⁵³ ʈ͡ʂʊŋ⁵¹⁻⁵³ ɕjä⁵¹ xwaɪ̯³⁵/
釋義
翻譯
翻譯
|
- 俄語:быть по душе, приходиться по сердцу; отвечать желаниям (заветным мечтам)
|
wiktionary補充資料
參考資料