「裝腔作勢」意思、造句。裝腔作勢的用法、近義詞、反義詞有哪些?
想知道裝腔作勢的意思、造句有、注音等資訊?或是想知道裝腔作勢的出處、裝腔作勢故事,以及裝腔作勢的同義、反義詞有哪些嗎?在成語意思辭典百科通通找得到。
裝腔作勢意思
意思 | 「裝腔作勢」之「裝腔」,典源作「粧模」。「粧」,妝的俗字,與「裝」音同義近,常混用。「裝腔作勢」指故意裝出某種腔調或姿態。※語或本元.蕭德祥《殺狗勸夫》第四折。
△「裝模作樣」、「矯揉造作」 |
---|
裝腔作勢造句
例句 | - 他分明只是半瓶水,卻老愛裝腔作勢地指導他人,這下子被看穿,牛皮可吹破了。
- 他明明只是輕輕地跌了一跤,卻裝腔作勢,叫苦連天,像是摔斷了腿似的。
- 一個人如果裝腔作勢,欺騙他人,最後一定會露出馬腳。
- 他只是在裝腔作勢,其實根本沒有真本領,你可別上當!
- 作學問應該腳踏實地,最忌裝腔作勢,任意吹噓。
- 他說話時總有些裝腔作勢,讓人感覺不太舒服。
|
---|
裝腔作勢注音
裝腔作勢用法
用法 | 語意說明:指故意裝出某種腔調或姿態。貶義。 使用類別:用在「矯情做作」的表述上。 |
---|
裝腔作勢近義詞
裝腔作勢反義詞
裝腔作勢辨識
裝腔作勢出處由來
出處由來 | 典故說明:「裝腔作勢」,原作「粧模作勢」。粧,妝的俗字。「腔」,指的是說話的腔調。「勢」,指表現出的姿態。整個詞語的意思是說腔調與姿態都是刻意做作出來。元人蕭德祥的雜劇《殺狗勸夫》第四折云:「你枉做個頂天立地的男兒,教那廝越粧模越作勢,盡場兒調刺。」意思是說:「虧你是個光明磊落的好漢,竟讓那個小人如此故作姿態,若有其事地胡說八道,顛倒是非!」戲文中的「那廝」是指柳胡,他懷疑孫家兄弟殺了人,故意大聲嚷嚷著要告官,目的是希望他們花錢消災,而他可以從中獲利。由於自以為捉住了孫家兄弟的把柄,所以柳胡氣焰囂張,「粧模作勢」地故意擺出高姿態以恫嚇對方。後來「裝腔作勢」這句成語就從這裡演變而出,用來指故意裝出某種腔調或姿態。 |
---|
裝腔作勢典源
典源 | 文獻名稱:※元.蕭德祥《殺狗勸夫》第四折(據《元曲選》引) 文獻內容:#[正末上云〕今日俺哥哥教我管著解典庫,我且閒坐咱。[柳胡上云〕孫員外這兩日不出門來,不禮俺兩個,定是為那一夜不肯與他背人的緣故。他自家殺了人倒怪我,今日尋他去。[叫云〕孫員外,你怎生不出門來?[孫大上云〕我怕你,不敢出門那![柳胡云〕你打死了人,你躲到那裡去?我和你見官去來。[孫大云〕不要叫,怕地方聽見。兄弟,這事怎了也?[正末云〕你兩個幫閒的賊子,好生無禮,我不救哥哥教誰救?[柳胡做扯科〕[孫大云〕我送你些錢,饒我罷![正末云〕哥哥,不干你事,是我殺了人來,我和這兩個賊折證咱。[柳胡云〕元來你兩個通同殺人來。[正末唱〕【中呂粉蝶兒】
沒半盞茶時,求和到兩回三次,你枉做個
*1*頂天立地
的男兒,教
*2*那廝
越粧模越作勢,
*3*盡場兒
*4*調刺
。
#他道你怕見官司,拏著個天來大殺人公事。 註解:頂天立地:頭頂著天,腳立於地。形容人處事光明磊落,氣勢豪邁。見「頂天立地」。
那廝:那個傢伙。含有鄙視、賤惡的意思。廝,對人輕侮的稱呼。
盡場兒:完全、盡情。
調刺:惹事生非。 參考: |
---|
裝腔作勢書證
書證 | 01.《西湖佳話.西泠韻跡》:「姨娘不消著急。他這兩三日請我不去,故這等裝腔作勢。」 |
---|
裝腔作勢形音辨誤
裝腔作勢參考成語
裝腔作勢漢語拼音
以上資料來自教育部成語典
更多裝腔作勢造句
- 我總是裝腔作勢地誇耀自己有多少財富,其實我壓根就沒那麼多。
- 他裝腔作勢地說自己最擅長的是踢足球,但其實他根本不會。
- 她常常裝腔作勢地說自己已經學會如何畫素描,但實際上她還是很菜。
- 他裝腔作勢地說他熟悉這個區域,但其實他是第一次來這裡。
- 我會裝腔作勢地拿出我的知識和書本,來隱藏我自己的無知和愚昧。
- 她裝腔作勢地穿著名牌,卻不知道自己手中的包包是假貨。
- 我為了加入那個團體,裝腔作勢地跟他們說我是某一個高中的校友,其實我從來沒有去過那所高中。
- 他裝腔作勢地跟大家分享他所得到的獎品,但其實那只是他剛剛收到的測試版罷了。
- 他裝腔作勢地跟我說他在巴黎看過艾菲爾鐵塔,但我才發現他從未出國。
- 她裝腔作勢地說她每天都會去健身房,但我看過她每天都待在家裡看電視。
漢語
寫法
- 規範字(簡化字):装腔作势
- 傳統字:[[]]
- 國字標準字體:[[]]
- 香港標準字形:[[]]
讀音
- 官話
- :zhuāngqiāngzuòshì
- :ㄓㄨㄤ ㄑㄧㄤ ㄗㄨㄛˋ ㄕˋ
- 北方話
-
- :zhuāngqiāngzuòshì
- :ㄓㄨㄤ ㄑㄧㄤ ㄗㄨㄛˋ ㄕˋ
- :
juangchiangtzuohshyh
- :
jhuangciangzuòshìh
- :/ʈ͡ʂwɑŋ⁵⁵ t͡ɕʰjɑŋ⁵⁵ t͡swɔ⁵¹⁻⁵³ ʂʐ̩⁵¹/
釋義
翻譯
翻譯
|
- 俄語:1) напускать на себя грозный (важный, солидный) вид
|
wiktionary補充資料
參考資料