「與虎謀皮」意思、造句。與虎謀皮的用法、近義詞、反義詞有哪些?
想知道與虎謀皮的意思、造句有、注音等資訊?或是想知道與虎謀皮的出處、與虎謀皮故事,以及與虎謀皮的同義、反義詞有哪些嗎?在成語意思辭典百科通通找得到。
與虎謀皮意思
意思 | 比喻所謀者與對方有利害衝突,事情必辦不成。※語或本《符子》。 |
---|
與虎謀皮造句
例句 | - 想和既得利益者談條件要求讓步,無疑是與虎謀皮,不可能成功的。
- 在極權國家裡,人民向政府要求自由、平等,猶如與虎謀皮。
- 那種人非常不講理,要他接受這些條件,有點像在與虎謀皮。
- 他向來視錢如命,要他捐錢救濟窮人,無異是與虎謀皮。
- 你要去和那些橫行霸道的惡徒講道理,不啻是與虎謀皮。
|
---|
與虎謀皮注音
與虎謀皮用法
用法 | 語意說明:比喻所謀者與對方有利害衝突,事情必辦不成。 使用類別:用在「毫無成效」的表述上。 |
---|
與虎謀皮近義詞
與虎謀皮反義詞
與虎謀皮辨識
與虎謀皮出處由來
出處由來 | 典故說明:「與虎謀皮」的意思是向老虎商量要取牠的皮,皮是老虎的生命必需品,當然牠是不肯了。所以「與虎謀皮」用來比喻所謀者與對方有利害衝突,事情必辦不成。考其典源可能出自《符子》裡一則「與狐謀皮」的寓言。據載,魯定公時,孔子被任命為中都宰,績效卓然。一年以後,定公又想授予孔子司徒一職。他告訴太史左丘明說:「我想請孔丘任司徒,不過得先問問三桓的意見。」「三桓」是指魯桓公的三個孫子季孫氏、叔孫氏、孟孫氏,他們掌握著當時魯國的實際政權,但政治主張與孔子是處於對立的狀態,左丘明知道他們絕對不會同意讓孔子任司徒一職,於是用一則寓言作比喻,以勸阻定公。他說:「周朝有個人很喜歡皮製的裘衣,也喜歡吃珍奇美味的食物。有一次,他想製作一件價值千金的皮衣,還想舉辦一場備有很多羊肉的盛宴,於是分別去和狐狸和羊商量,希望牠們能提供毛皮和羊肉。他話都還沒說完,所有的狐狸就互相引領逃往深山,所有的羊也彼此呼叫著躲藏進茂密的樹林。結果,這個人花了十年都做不成一件皮衣,花了五年也辦不了一場盛宴。這是為什麼呢?是因為他找錯了商量的對象。」魯定公聽了這個故事,立即明白如果他去和政治立場與孔子衝突的三桓商量,所得到的答案必然是否定的,於是便打消了這個念頭,直接任命孔子為司徒。而「與狐謀皮」的寓言故事,可能就是後來「與虎謀皮」的出處,只是把「狐」改成「虎」。除了原有的寓義外,更因老虎是種猛獸,就更強調了寓言中「找錯對象」的意思。 |
---|
與虎謀皮典源
典源 | 文獻名稱:※《符子》(據《太平御覽.卷二○八.職官部.司徒下》引) 文獻內容:#魯侯欲以孔子為司徒,將召三桓而議之,乃謂左丘明曰:「寡人欲以孔丘為司徒而授以魯政焉。寡人將欲詢諸三子。」左丘明曰:「孔丘,聖人與!夫聖人在政,過者離位焉,君雖欲謀其罪,弗合乎!」魯侯曰:「吾子奚以知之?」丘明曰:「
周人有愛
*1*裘
而好
*2*珍羞
,欲為千金之裘而與狐謀其皮,欲具
*3*少牢
之珍而與羊謀其羞。言未卒,狐
*4*相率
逃於
*5*重丘
之下,羊相呼藏於深林之中。故周人十年不
*6*制
一裘,五年不具一牢。何者?周人之謀失之矣。
#今君欲以孔丘為司徒,召三桓而議之,亦以狐謀裘,與羊謀羞哉。」於是魯侯遂不與三桓謀而召孔丘為司徒。 註解:裘:用毛皮做成的衣服。
珍羞:珍奇美味的食物。
少牢:古代祭禮的犧牲,只用羊、豕二牲即稱為「少牢」。少,音ㄕㄠˋ。
相率:互相帶引,一個接一個。
重丘:一層層重疊的山丘。重,音ㄔㄨㄥˊ。
制:通「製」。製造。 參考: |
---|
與虎謀皮書證
與虎謀皮形音辨誤
與虎謀皮參考成語
與虎謀皮漢語拼音
以上資料來自教育部成語典
更多與虎謀皮造句
- 某些公司都會與虎謀皮,以便獲取競爭對手的商業機密。
- 如果你跟不良分子處事不慎,很容易就會陷入與虎謀皮的窘境。
- 他那些欺詐手段讓他常常與虎謀皮,尋求短暫的利益。
- 假如我們與虎謀皮的話,那麼我們就必須要接受風險。
- 在做生意時,千萬不要試圖與虎謀皮,否則結果可能會非常糟糕。
- 這公司曾經因為與虎謀皮而遭受了嚴重的打擊。
- 那個商人為了在市場上站穩腳步,總是併購競爭對手,習慣了與虎謀皮。
- 為了防止被競爭對手做損壞生意的事,他只好跟他們與虎謀皮。
- 他習慣了與虎謀皮,因此他不再信任任何人。
- 別讓小利益蒙蔽你的雙眼,否則你就會與虎謀皮,最終自食惡果。
漢語
|
正體/繁體 (與虎謀皮)
|
與
|
虎
|
謀
|
皮
|
簡體 (与虎谋皮)
|
与
|
虎
|
谋
|
皮
|
讀音
- 官話
- :yǔhǔmóupí
- :ㄩˇ ㄏㄨˇ ㄇㄡˊ ㄆㄧˊ
- 粵語 :jyu5 fu2 mau4 pei4
- 客家語 :yî-fú-mèu-phî / yí-fú-mèu-phî
- 北方話
-
- :yǔhǔmóupí [實際讀音:yúhǔmóupí]
- :ㄩˇ ㄏㄨˇ ㄇㄡˊ ㄆㄧˊ
- :
yeuhuumoupyi
- :
yǔhǔmóupí
- :/y²¹⁴⁻³⁵ xu²¹⁴⁻²¹¹ moʊ̯³⁵ pʰi³⁵/
- 粵語
-
- :jyu5 fu2 mau4 pei4
- :yúh fú màuh pèih
- :jy5 fu2 mau4 pei4
- :yu5 fu2 meo4 péi4
- :/jyː¹³ fuː³⁵ mɐu̯²¹ pʰei̯²¹/
- 客家語
-
- :yî-fú-mèu-phî / yí-fú-mèu-phî
- :i´ fu` meuˇ pi´ / i` fu` meuˇ pi´
- :yi1 fu3 meu2 pi1 / yi3 fu3 meu2 pi1
- : /i²⁴ fu³¹ me̯u¹¹ pʰi²⁴/, /i³¹ fu³¹ me̯u¹¹ pʰi²⁴/
-
- :yî-fú-mèu-phî / yí-fú-mèu-phî
- :(r)i´ fu` meuˇ pi´ / (r)i` fu` meuˇ pi´
- :yi1 fu3 meu2 pi1 / yi3 fu3 meu2 pi1
- : /(j)i²⁴ fu³¹ me̯u¹¹ pʰi²⁴/, /(j)i³¹ fu³¹ me̯u¹¹ pʰi²⁴/
釋義
相關詞彙
- 近義詞:與狐謀皮/与狐谋皮 (yǔhúmóupí)
- 反義詞:
- 派生詞:
- 同音詞(現代標準漢語):
- 相關詞彙:
- 常見詞語搭配:
翻譯
翻譯
|
- 俄語:совещаться с тигром о том, как получить его шкуру (об участниках дела, преследующих противоположные интересы)
|
wiktionary補充資料
參考資料