「予取予求」意思、造句。予取予求的用法、近義詞、反義詞有哪些?

想知道予取予求的意思、造句有、注音等資訊?或是想知道予取予求的出處、予取予求故事,以及予取予求的同義、反義詞有哪些嗎?在成語意思辭典百科通通找得到。


予取予求注音發音

予取予求意思

意思從我這裡求索取用。語出《左傳.僖公七年》。後用「予取予求」比喻任意取求,需索無度。

予取予求造句

例句
  1. 雖然父母很疼你,但你也不能對他們予取予求,應該懂得適可而止!
  2. 像你這種對人予取予求的態度,遲早會引起大家的反感。
  3. 他財大氣粗,沒人敢得罪他,只好任他予取予求
  4. 他蠻橫無理、予取予求的態度,引起大家的反感。
  5. 我們的把柄在他手上,只好任他予取予求

予取予求注音

注音ㄩˊ ㄑㄩˇ ㄩˊ ㄑㄧㄡˊ

予取予求用法

用法語意說明:比喻任意取求,需索無度。
使用類別:用在「隨意索求」的表述上。

予取予求近義詞

近義詞

予取予求反義詞

反義詞

予取予求辨識

辨識同:
異:
例句:

予取予求出處由來

出處由來典故說明:《左傳》相傳為春秋魯太史左丘明所撰,為春秋時代的史書,其中一段記載了楚文王與申侯之事。申侯為申氏所生,極受楚文王寵愛。楚文王臨終之際,把申侯召來,給了他一塊玉璧,叫他立即離開,文王說:「只有我了解你。你這個人一心謀求私利而不知滿足,不斷地向我索取財物,我總是有求必應,也不因此而責怪你,但是之後的君王將會反過來對你要求得更多,那麼你就不免獲罪了。所以我死後你快走吧!不要去小國,他們不會接納你的。」楚文王下葬後,申侯依從他的交代,趕緊逃到鄭國去,並且頗受鄭厲公的寵愛。在這段記載中,有兩句話是楚文王對申侯的指責:「女專利而不厭,予取予求。」本是指申侯貪得無厭,不斷向文王索求財物,後來「予取予求」被用來比喻任意取求,需索無度。

予取予求典源

典源文獻名稱:《左傳.僖公七年》
文獻內容:#夏,鄭殺申侯以說于齊,且用陳轅濤塗之譖也。初, 申侯,申出也,有寵於楚文王。文王將死,與之璧,使行,曰:「唯我知 *1*女 。女 *2*專利 而不 *3*厭 ,予取予求, *4*不女疵瑕 也。後之人將求多於女,女必不免。我死,女必速行,無 *5*適 小國, *6*將不女容 焉。」 #既葬,出奔鄭,又有寵於厲公。子文聞其死也,曰:「古人有言曰:『知臣莫若君』,弗可改也已。」
註解:女:音ㄖㄨˇ,同「汝」,你。 專利:一心謀求私利。 厭:滿足。 不女疵瑕:「不疵瑕女」之倒裝句,意謂不責怪你。女,音ㄖㄨˇ,同「汝」,你。疵瑕,責怪。 適:前往。 將不女容:「將不容女」之倒裝句,即將無法容納你。女,音ㄖㄨˇ,同「汝」,你。
參考:

予取予求書證

書證01.《左傳.僖公七年》:「女專利而不厭,予取予求,不女疵瑕也。」(源) 02.宋.魏了翁〈祖妣孺人高氏行狀〉:「貣者訾之,耕者種食之,疾病死喪者處業振贍之,予取予求。」 03.宋.范仲淹〈淡交若水賦〉:「甘言者不可不畏,澡行者予取予求。」 04.清.夏燮〈中西紀事後序〉:「力其索香港之賕,要白門之撫,偪天津之潰,怙海淀之驕,予取予求,輸銀輸地。」 05.清.錢謙益《牧齋初學集.卷九一.外制集序》:「於是瞿文懿、高文襄之流,訓辭爾雅,彬彬可觀。久之而增華加厲,鋪張藻飾,予取予求,無復體要。」 06.清.王韜《淞隱漫錄.卷四.胡瓊華》:「少年代生賃廣廈,先以奩贈萬金畀生,曰:『以此布置,苟有短絀,予取予求,不汝疵也。』」

予取予求形音辨誤

形音辨誤

予取予求參考成語

參考成語砥柱中流中流底柱

予取予求漢語拼音

漢語拼音yú qǔ yú qiú
以上資料來自教育部成語典

更多予取予求造句

  1. 他經常予取予求,從不讓人得寸進尺。
  2. 公司老闆予取予求,讓員工十分感激。
  3. 她向上司予取予求,希望獲得晉升的機會。
  4. 在商場競爭激烈的現今,予取予求是很常見的。
  5. 他在恋爱中很懂得予取予求,讓另一半很开心。
  6. 他總是予取予求,這讓他的妻子感到十分疲倦。
  7. 他在團隊裡善於予取予求,讓每個人都感到很受重視。
  8. 為了追求夢想,他不斷以予取予求的方式擴闊人脈。
  9. 他需要以予取予求的態度爭取令人憧憬的職位。
  10. 如果你需要從別人得到幫助,就必須遵循予取予求的原則。

漢語

寫法

規範字(簡化字):予取予求
傳統字:[[]]
國字標準字體:[[]]
香港標準字形:[[]]

讀音

  • 官話
    yǔqǔyǔqiú
    ㄩˇ ㄑㄩˇ ㄩˇ ㄑㄧㄡˊ

  • 北方話
      • yǔqǔyǔqiú [實際讀音:yǔqiú]
      • ㄩˇ ㄑㄩˇ ㄩˇ ㄑㄧㄡˊ
      • yeucheuyeuchyou
      • yǔcyǔyǔcióu
      • /y²¹⁴⁻³⁵ t͡ɕʰy²¹⁴⁻³⁵ y²¹⁴⁻²¹¹ t͡ɕʰjoʊ̯³⁵/

釋義

翻譯

翻譯
  • 俄語:я беру, я и требую; хочу — беру, хочу — требую; брать и требовать по своему произволу; творить произвол
wiktionary補充資料

參考資料