「風平浪靜」意思、造句。風平浪靜的用法、近義詞、反義詞有哪些?

想知道風平浪靜的意思、造句有、注音等資訊?或是想知道風平浪靜的出處、風平浪靜故事,以及風平浪靜的同義、反義詞有哪些嗎?在成語意思辭典百科通通找得到。


風平浪靜注音發音

風平浪靜意思

意思無風無浪。語出宋.楊萬里〈泊光口〉詩。後用「風平浪靜」比喻平靜無事或情勢穩定。 △「風恬浪靜」

風平浪靜造句

例句
  1. 時代真是不同了,這部當年引起軒然大波的電影,如今重新上映,卻風平浪靜,無人有所爭議。
  2. 希望大家從此以後都能風平浪靜,不要再有任何糾紛意外了。
  3. 外面鬧得沸沸揚揚,裡面卻是風平浪靜,一點也不受影響。
  4. 在大家的幫忙下,這件事總算風平浪靜地過去了。
  5. 好不容易才風平浪靜,拜託你別再興風作浪。
  6. 風平浪靜的時候,你可以浮沉在海水之中,像朵水母般地自由自在。
  7. 看著湖面風平浪靜、水波不興,頓時心曠神怡,寧靜自得。
  8. 此刻海面上風平浪靜,很難想像前一夜還是驚濤駭浪。

風平浪靜注音

注音ㄈㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄤˋ ㄐㄧㄥˋ

風平浪靜用法

用法語意說明:無風無浪。&比喻平靜無事或情勢穩定。
使用類別:用在「水面無波」的表述上。&用在「穩定平和」的表述上。

風平浪靜近義詞

近義詞海不揚波風平波息河清海晏太平無事海不揚波風微浪穩風平波息

風平浪靜反義詞

反義詞驚濤駭浪波濤洶湧狂風巨浪天翻地覆大風大浪驚濤駭浪波濤洶湧狂風巨浪大風大浪

風平浪靜辨識

辨識同:
異:
例句:

風平浪靜出處由來

出處由來典故說明:「風平浪靜」是無風無浪的意思。宋代文人楊萬里的〈泊光口〉詩:「風平浪靜不生紋,水面渾如鏡面新。」意思即是:無風無浪的天氣,水面上沒有半點波紋,簡直有如鏡面般光滑。元人鄭廷玉的戲曲《楚昭公》第三折:「今日風平浪靜,撐著這船,慢慢的打魚去來。」又明代小說《初刻拍案驚奇》卷八:「卿卿噥噥了一會,天色漸漸明了,那時已自風平浪靜,撥轉船頭望鎮江進發。」其中的「風平浪靜」皆為如此語義。明代大儒陸九淵《語錄》:「因提宮昨晚所論事,只是勝心。風平浪靜時,都不如此。」及清代小說《三俠五義》第八七回:「整頓飯食喫畢,已有掌燈之時,卻是風平浪靜,毫無動靜。」其中「風平浪靜」所修飾的對象則由自然現象轉而為人事景況,引申成平靜無事的意思,現今使用這個成語時多用此義。

風平浪靜典源

典源文獻名稱:宋.楊萬里〈泊光口〉詩(據《誠齋集》卷一六引)
文獻內容:風平浪靜不生紋,水面 *1*渾如 鏡面新。 #忽有暗流江底出,袞翻水面作車輪。
註解:渾如:簡直像。
參考:

風平浪靜書證

書證01.宋.楊萬里〈泊光口〉詩:「風平浪靜不生紋,水面渾如鏡面新。」(源) 02.元.鄭廷玉《楚昭公》第三折:「今日風平浪靜,撐著這船,慢慢的打魚去來。」 03.《西湖二集》卷三○:「葉法善書一道符,叫人走出船頭,投在江中,頃刻便就風平浪靜,安然無恙渡過了江。」 04.《初刻拍案驚奇》卷八:「卿卿噥噥了一會,天色漸漸明了,那時已自風平浪靜,撥轉船頭望鎮江進發。」 05.明.陸九淵《語錄》:「因提宮昨晚所論事,只是勝心。風平浪靜時,都不如此。」 06.《三俠五義》第八七回:「整頓飯食喫畢,已有掌燈之時,卻是風平浪靜,毫無動靜。」 07.《孽海花》第九回:「出口後,一路風平浪靜,依著歐亞航路進行。」 08.《二十年目睹之怪現狀》第一七回:「我又帶上房門,到艙面上去看看,只見天水相連,茫茫無際;喜得風平浪靜,船也甚穩。」

風平浪靜形音辨誤

形音辨誤

風平浪靜參考成語

參考成語平風靜浪浪靜風平風休浪靜風靜浪平波平風靜

風平浪靜漢語拼音

漢語拼音fēng píng làng jìng
以上資料來自教育部成語典

更多風平浪靜造句

  1. 大海如鏡,風平浪靜,讓人心境平靜。
  2. 春風輕拂,湖面風平浪靜,美不勝收。
  3. 夜幕降臨,整個城市風平浪靜,仿如沉睡中。
  4. 遠離城市,來到山林裡,簡直是風平浪靜的天堂。
  5. 瑜珈課堂上,慢慢綻放身體,風平浪靜的心情流轉。
  6. 山清水秀,風平浪靜,恰似世外桃源。
  7. 在這個風平浪靜的村莊,任何人都能找到心靈的寧靜。
  8. 早上起來,公園裡的風平浪靜讓人感到舒適宜人。
  9. 我想去一個沒有戰爭的國家,那裡的天空碧藍,風平浪靜。
  10. 在這個風平浪靜的時刻,我感受到草木的心跳與生命的呼吸。

漢語

寫法

規範字(簡化字):风平浪静
傳統字:
國字標準字體:
香港標準字形:

讀音

  • 官話
    fēngpínglàngjìng
    ㄈㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄤˋ ㄐㄧㄥˋ

  • 北方話
      • fēngpínglàngjìng
      • ㄈㄥ ㄆㄧㄥˊ ㄌㄤˋ ㄐㄧㄥˋ
      • fengpynglanqjinq
      • fongpínglàngjìng
      • /fɤŋ⁵⁵ pʰiŋ³⁵ lɑŋ⁵¹⁻⁵³ t͡ɕiŋ⁵¹/

翻譯

翻譯
  • 德語:
  • 英語:
  • 西班牙語:
  • 葡萄牙語:
  • 法語:
  • 意大利語:
  • 俄語:ветер стих и полны успокоились (обр. в знач. полный порядок и спокойствие; тишь да гладь; никаких волнений)
  • 日語:
  • 韓語:
  • 越南語:
wiktionary補充資料

參考資料